Оле-Лукойе ([info]glaschenka) wrote,
@ 2009-06-29 01:21:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:deutsch

Песня про зайцев
В немецком языке есть поговорка "Mein Name ist Hase" (русский эквивалент "Моя хата с краю"). Казалось бы, причем тут зайцы? А не при чем. В 19 веке некоторый студент по имени Виктор Хазе решил помочь своему коллеге, застрелившему противника на дуэли, бежать за границу. Хазе вручил ему свой студенческий билет, который благополучно был потерян беглецом на границе. На суде Хазе отличился фразой: „Mein Name ist Hase; ich verneine die Generalfragen; ich weiß von nichts“ (Меня зовут Хазе, я отрицаю общие вопросы, я ничего не знаю).

Фраза укоротилась и вошла в пословицу:) Она достаточно употребительна, про нее написано в Википедии, "по ее мотивам" пишут песни. А песня - вот эта, например, уже вполне себе про зайца, который застукал влюбленную парочку и радостно сообщил "Mein Name ist Hase,/ ich weiß von nichts! /Ist hier was geschehen? /Ich hab nichts gesehen! / Nur Gras und Klee /und im Winter viel Schnee".

Песня на Ютубе.
И текст для желающих

Такая вот занимательная этимология на ночь глядя) Правда забавно?)




(19 comments) - (Post a new comment)


[info]medved_is_dead
2009-06-29 05:44 am UTC (link)
а знаешь ли ты этимологию происхождения такого слова как "Кенгуру"?

(Reply to this) (Thread)


[info]glaschenka
2009-06-29 01:25 pm UTC (link)
Это значит, что ты не понял, о чём пост?

(Reply to this) (Parent)


[info]masha_solo
2009-06-29 06:32 am UTC (link)
а меня всегда интересовало, почему внутренняя форма многих слов русского языка совадает с ВФ соответствующих слов немецкого. Плюс многие фразеологизмы - калька с немецкого.

(Reply to this) (Thread)


[info]primasha
2009-06-29 06:44 am UTC (link)
Совсем не обязательно, что все прям кальки. Есть большой кусок "общих заимствований" (когда нем и рус синхронно заимствовали из лат или фр или ещё откуда-нибудь).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]masha_solo
2009-06-29 08:04 am UTC (link)
Про фразеоогизмы я, на самом деле, помню только как говорили про "арытую собаку" утверждая, что это калька с немецкого.

(Reply to this) (Parent)


[info]glaschenka
2009-06-29 01:12 pm UTC (link)
Я что-то ни одного примера не знаю) Jahrmarkt - но это не совсем то.
Ещё недавно радовалась, что у огурцов и Gurken один корень.
А какие примеры ты имела в виду?:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]giraffka
2009-06-29 04:02 pm UTC (link)
Vorstellung

я так понимаю, что в 18 веке довольно много из немецкого-голландского позаимствовали всеми возможными способами

(Reply to this) (Parent)


[info]ne_bojemojkaj
2009-06-29 06:39 am UTC (link)
так я не поняла, беглец, которому одолжили студак, он пересек границу? Или все и закончилось с потерей?

(Reply to this) (Thread)


[info]glaschenka
2009-06-29 01:13 pm UTC (link)
Мне кажется, об этом история и википедия умалчивают) Он даже бесфамильный какой-то, в отличие от тов. Хазе)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]ne_bojemojkaj
2009-06-29 05:59 pm UTC (link)
жаль...)

(Reply to this) (Parent)


[info]primasha
2009-06-29 06:48 am UTC (link)
Совсем не знала про "по мотивам". Очч прикольно, спасибо)))

(Reply to this) (Thread)


[info]glaschenka
2009-06-29 01:14 pm UTC (link)
Nichts zu danken!;)

(Reply to this) (Parent)


[info]severnaya_metel
2009-06-29 10:40 am UTC (link)
В мемориз :) Прелесть!

(Reply to this) (Thread)

За что?:))
[info]glaschenka
2009-06-29 01:22 pm UTC (link)
Может, лучше в словарик?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]severnaya_metel
2009-06-29 01:39 pm UTC (link)
Везде отметим. А где Вы нашли такое? )

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Дело было вечером..)
[info]glaschenka
2009-06-29 01:41 pm UTC (link)
Что именно?) Фразеологизм кто-то употребил на паре по немецкому (я занимаюсь в Гёте-институте), я решила, что у него всё-таки должна быть какая-то история и полезла её искать. Зачем при этом надо было лезть в Youtube - мне уже неведомо.))

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: Дело было вечером..)
[info]severnaya_metel
2009-06-29 01:59 pm UTC (link)
А-а.. Просто я подумала, что там, где нашлось что-то интересное, можно поискать ещё вкусненького интересненького. )

(Reply to this) (Parent)


[info]virkatoveri
2009-06-29 03:16 pm UTC (link)
А я знала другое продолжение, уже не связанное с реальной историей:
Mein Name ist Hase, ich wohne im Wald und weiss von nichts =))

(Reply to this) (Thread)


[info]glaschenka
2009-06-29 06:01 pm UTC (link)
На занятии мне это попытались перевести как "Моё имя зайка")) Я не поверила, что дело в зайцах)

(Reply to this) (Parent)


(19 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…